Error compiling Razor Template (contact the administrator for more details)

Vom Schlottere u Schlappmache

Vom Schlottere u Schlappmache
Vor über 600 Jahre isch hie viu «Schletter» gwachse. / Bild: Anne-Käthi Flükiger (akf)

Die Tage bin i gfragt worde, was es äch bi de Heimet «Schlöttere» ir Südere z schlottere heig gä, das dä Ort eso syg benamset worde. 

Wes dert öppis z schlottere gäb, de wär das scho lenger eso – sövu isch afangemau klar. Dr eutischt Ytrag won i ha gfunge isch nämlech usem Jahr 1351 u weme dä chly gnauer aaluegt, de merkt me, dass dä Ortsname mit Schlottere ke Zämehang het: «daz gut in Schlettern» steit dert nämlech. 

Es git wyter ir Neechi vo Obergoudbach no «Schlötter» u «Schlöttermoos». 

Die Bezeichnige gö uf Pflanze zrügg, wo me «Schletter» het gseit. Das isch d Mehrzauform vo «Schlatt». «Schlöttere» meint auso «dert, wos viu Schletter het». Gmeint sy augemein Pflanze mit grosse Bletter; zum Byspiu dr Grau Aupedoscht oder dr Aupemiuchlattich. Beidi Pflanze gseh übrigens no rächt ähnlech us. Beidi hei so rosaroti Blüete. «Dost» chunnt übrigens usem Authochdütsche u meint Pflanze, wo starch blüje. Dr
Aupemiuchlattich syg bi de
Senne beliebt gsy, wüu d Chüe, wesi vo däm Chrut hei gfrässe, viu Miuch tüege gä. Dä Lattich syg aube no äxtra wäge däm ghöiet worde. 

Dä Pflanzename chunnt auso ursprünglech vom Wort «Schlatt» u das meint äbe nid nume e Pflanze, sondern o no angeri Sache: e Rand vonere Äbeni , ender sumpfigi Sänkine oder o eifach es Tau oder Weideland zwüsche Wäuder. Eso ne Ort hets im «Schlapbach» ir Gmein Signou. Dä Ort heisst zwar scho sit em 17. Jahrhundert eso, vorhär aber list me «Schlatbach» o im Udelbuech, wo um ds Jahr 1400 isch «Schlatbach, Kilchöre Signow» notiert worde. So wie ir Schlöttere auso niemer gschlotteret het, het hie niemer schlapp gmacht. 

E grossi Viufaut a «Schlatt»-Ortsnäme gits ir Gmein Linde: «Schlatt», «Schlatthubel», «Schlattweidli» u «Lugischlatt» hani gfunge. Lustigerwys lige die nid emau näbenang! «Schlatt» isch am Jassbach anne u isch auso e Tausänki. 

Vom «Lugischlatt», wo o scho 1623 erwähnt isch, gseht me i ds «Schlatt» ache. «Lugi» chunnt nämlech vo «luege». Es isch auso veiechly öppis müglech bim Wort «Schlatt». Dank de Ortsnäme gits das Wort überhoupt no! 


Queue: «Ortsnamenbuch des Kantons Bern», «Orts- und Flurnamen des Amtes Entlebuch», idiotikon.ch u wyteri. Aafrage: 034 409 40 05 oder zuercher@wochen-zeitung.ch

29.07.2021 :: Bruno Zürcher (zue)